The Millions: Hard to Pronounce Literary Names
 
The Millions.com

Back to Most Recent Posts


Tuesday, August 22, 2006

 

Hard to Pronounce Literary Names

Update 3: Thanks to some friendly advice, and seeing competing pronunciations flying around in the comments, especially for that pesky Goethe, I decided to go to the library and to do a little more Internet research to try to get some definitive pronunciations for these names, specifically printed references where available. So here is a new updated post on Hard to Pronounce Literary Names

Ask the Internet any question you want, and usually you'll be able to learn the answer, but for some reason it's not very good at helping people find out how to pronounce words and names. I've noticed, looking at my visitor logs, that people show up here again and again trying to find how to pronounce a handful of difficult literary names. Sadly they've found no answers here... until now. So on to the pronunciations.

  • J.M. Coetzee - the Nobel Laureate's name is pronounced "cut-ZEE-uh" according to this Slate article and a number of other news items.
  • Paul Theroux - This well-known travel writer's name "is pronounced 'Thor-ew,'" says the Honolulu Star-Bulletin, "not like the dude from Walden Pond" (which would be Henry David Thoreau, whose name, according to the "Pronouncing Thoreau" sidebar to this NPR story is frequently mispronounced; it is supposed to sound like "thorough.")
  • Spy novelist John Le Carre is pronounced "luh KAR-AY" or "luh kahr-AY," according to this site, which lists pronunciations found in the Pronouncing Dictionary of Proper Names (who knew that such a book existed?). Incidentally, Le Carre is actually the pseudonym of David John Moore Cornwell.
  • Contemporary novelist and short story author Dan Chaon is pronounced "Shawn." So says my friend Edan, who was a student of his at Oberlin.
  • Pulitzer, as in the prize and newspaper magnate Joseph Pulitzer - Number 19 in the Pulitzer FAQ: "The correct pronunciation is 'PULL it sir.'"
If anybody else has other ideas for hard to pronounce literary names, leave them in the comments and we'll add them to the list. Meanwhile, here's a bonus link. The BBC has launched a pronunciation blog (via LanguageHat).

Update: Some great suggestions are rolling in from the comments. Kyle's got some classic problem names:

  • Donald Barthelme = "Bartle-may" not "Bar-THELM" as I had originally heard. Michael Silverblatt solved that one for me.
  • Michael Chabon = "SHAY-bun" not "Sha-BON" like my friend has said.
  • Thomas Pynchon = "PIN-chawn" not "PIN-shin" or "PIN-chin" etc. etc.
...and for kicks here are two German oldies that need some respect...
  • Rainer Maria Rilke = "RILL-kuh" not "RILL-kee"
  • and Johann Wolfgang Von Goethe = "GOO-tuh" not "GARE-tuh" like we smarmy Americans like to think it is. I have heard it as "GO-thee" and all kinds of botched up ways, but yesterday I asked a German woman who is a Lit. major and she straightened it out. Apparently, here in the states we overemphasize the umlaut to an R when it isn't as harsh as that. [Bud contends that you don't "ignore the r sound altogether in Goethe." In Chicago, there is a Goethe Street in the Old Town neighborhood, which the locals apparently pronounce Go-EE-the, though I could never figure out if they were just pulling my leg. --Max]

Laurie adds Ngugi Wa'Thiong'O, the Kenyan author whose latest book Wizard of the Crow just came out and Eoin Colfer, neither of whose names I know how to pronounce. Any help? She also suggests Seamus Heaney, Nobel laureate, which The Traveller tells us is pronounced SHAY-mus HEE-knee.

Update 2: Some debate about Seamus Heaney in the comments, but this NY Times article seems to confirm it: "SHAY-muss HEE-nee". Kyle, meanwhile, informs us that Eoin Colfer is pronounced "Owen". My favorite unpronounceable book title, by the way, is James McCourt's Mawrdew Czgowchwz, pronounced "Mar-dew Gorgeous".

A Year in Reading 2008, 2007, 2006, 2005
Visit The Millions Book Review Index


Comments:

Barthelme = "Bartle-may" not "Bar-THELM" as I had originally heard. Michael Silverblatt solved that one for me.
Chabon = "SHAY-bun" not "Sha-BON" like my friend has said.
Ummm...oh..
Pynchon = "PIN-chawn" not "PIN-shin" or "PIN-chin" etc. etc.
...and for kicks here are two German oldies that need some respect...
Rilke = "RILL-kuh" not "RILL-kee"
and
Goethe = "GOO-tuh" not "GARE-tuh" like we smarmy Americans like to think it is. I have heard it as "GO-thee" and all kinds of botched up ways, but yesterday I asked a German woman who is a Lit. major and she straightened it out. Apparently, here in the states we overemphasize the umlaut to an R when it isn't as harsh as that. So I am told. Anyway. Those are a few. If I think of more I will post them.

Kyle Winkler.
Ngugi Wa'Thiong'O, Kenyan author whose latest book "Wizard of the Crow" just came out this month.

Seamus Heaney, nobel laureate.

Eoin Colfer, children's author.
The "G" in W.G. Sebald stands for Georg (no e). I think that's pronounced something like Gayorg (hard Es). What thinks ye, Mr. Max?

Also, don't think you ignore the r sound altogether in Goethe
I agree on Ngugi Wa'Thiong'o - I am afraid to even say his name out loud.

Seamus Heaney is pronounced SHAY-mus HEE-knee.
Eoin = "Owen"
And I have always heard Heaney pronounced
"HAY-nee" even by many Irish people, when I visited.
I can't help with the African name, although I will try to find someone who can.
And that's interesting about that Chicago street name...

Kyle
This was a fun excuse to Google curious sources such as the BBC Pronunciation Unit blog. More Chicago lore: Buildings in the Carl Sandburg Village condo complex are named for James, Faulkner, Alcott, Cummings and other authors. Tell the cabbie, "Clark and GO-thee."
Bud: I think I'll just stick with "WG" so as not to worry about such things.

Steve: I always wondered about that Carl Sandburg Village but never knew that the buildings are named after literary greats... Perhaps I can do a little research and put together a post on the place.
I guess I should pitch in a bit as well.

Isn't Rainer Maria Rilke's first name pronounced oddly as well: RYE-ner, not RAY-ner?
Are we sure it isn't BARTH-el-may?
LanguageHat pointed out to me in an email that this probably isn't a definitive list unless I get some more solid sources for some of these. He referred me to Merriam-Webster's Encyclopedia of Literature, which I'm going to take a look at at the library this weekend.
What about Jorge Luis Borges? HOR-hay LOO-ees BOR-hay, unless I'm mistaken
But remember this?

http://www.villagevoice.com/books/0335,wordsalad,46573,10.html
"
Goethe = "GOO-tuh" not "GARE-tuh" like we smarmy Americans like to think it is. I have heard it as "GO-thee" and all kinds of botched up ways, but yesterday I asked a German woman who is a Lit. major and she straightened it out. Apparently, here in the states we overemphasize the umlaut to an R when it isn't as harsh as that. So I am told. Anyway. Those are a few. If I think of more I will post them."



This isn't really correct. You don't pronounce it GOO, like sticky stuff, tuh.
It is a more gutteral sound, but if you need to simplify the pronunciation "GUH-tuh" would be closer than "GOO-tuh"
Vladimir Nabokov: Vla-DEEM-eer Nuh-BOCK-off. Not NAB-uh-kov, like in The Police's "Don't Stand So Close To Me."
Also, P.G. Wodehouse is WOOD-house. It doesn't rhyme with Patrick Swayze's greatest accomplishment, Roadhouse.
To throw a couple more into the mix:

Jack Kerouac

Michael Houellebecq
how do you say Cervantes? and whats the correct way to say Don Quixote?

is it Don 'KEE-OH-TEE' or 'QUICKS-OTT'

theres a word in English, Quixotic, which is pronounced 'QUICKS-OTIC'
Chabon's website says it's "Shay as in stadium and Bon as in Bon Jovi" -- rams
I saw Ngugi wa Thiong'o last week at the Edinburgh Book Festival - I'm not much good at phonetic spelling but his name seems to be pronounced un-goo-gee wah thee-ong-go (hard 'g'in Ngugi, and actually a cross between 'in' and 'un' for the first syllable).
He was a great speaker - terribly articulate in English but a terribly thick accent; I'm quite sure, unfortunately, that I missed some parts of his talk.
don quixote is pronounced: don kee-HO-tay

maud, i've heard ngugi's pronounced similarly: en-goo-gee wa-thyon-go
I've put up a new post that includes some definite pronunciations for a lot of these. Check it out.
Wow, this is the most useful blog post I've ever read!
Houellebecq = WEL BEK
OO ELL BEK, but it'll sound like "WEL BEK" to most English speakers because the "OO ELL" is pronounced so quickly.

(The H is silent, and "ou" in French is like English "oo".)
Michael Critchon--I was told is pronounced CRY ton.

Great info! Thanks!


Lynne AKA The Wicked Witch of Publishing
I'm a librarian... the most mispronounced author name I hear is Annie Proulx.

Proulx, according to my French friends is a very very very old spelling. The "l" and the "x" are both silent. You pronounce it PROO (rhymes with "new".

Don Quixote in SPANISH is pronounced Don Kee-HOH'-teh. The "Don" rhymes with "Tone." I think the other pronunciations derived from French people mis-pronouncing the name. Americans needn't be too ashamed of how we mispronounce foreign words. Have you heard the BBC reporters say "Nicaragua"? Ha! It's a hoot. They say "Nick-uh-RAG-yoo-ah." It is properly pronounced more like "Nee-ka-ra'-wa."
how do you pronounce raymond queneau?
Don Quixote: above poster (hephaestion) is correct. And yes, quixotic is derived from his name, pronounced quiks-OD-ik, as Spanish already has its own "quijotesco" (kee-ho-TES-ko).

Cervantes: ser-VAN-tes. ser has soft "r", almost like "sed", van not like the vehicle, like "yawn", and tes as in "test", omitting the last "t".
Theodore Roethke: RET-key (not ROTH-key)

Queneau: KWEH-NO
The guy got Nabokov's first name right, but in interviews he has said the "bok" rhymes with "smoke" and the "ov" rhymes with "of." He also said once the "bok" rhymes with "gawk," which I think is only correct if you're thinking of a British pronunciation of the word (which I think would then rhyme with "smoke" only with more of a curl in it, making the pronunciation more Russian-sounding, if that makes sense).
I would transcribe it something like--Nuh-bowk-of.
concerning matthew kneale, author of ENGLISH PASSENGERS. Is the correct pronunciation neil oder neilè, which I seem to remember to have picked up somewhere. Thanks
What about Camus?

KAY-muss or ka-MOO ?
DON QUIXOTE.... In the period in which the story was written the 'X' would have been pronounced like 'SH'. So, actually, you would say "kee-sho-tee". Modern Spanish is where "kee-ho-tee" comes from and "kwiks-ott" is pretty laughable (although it has been used for ages).
David Baldacci -

Is it Ball DAH chee or Ball DAK ee ?
Annie Proulx...

Anyone?
How do you pronounce Crais (as in Robert). Is it "Cray" or "Crays"?
Actually, the suggestions are almost right, except that the "ng" in Thiong'o should be a soft "ng" like in "sing". "Ngugi" should be pronounced with just an "n" sound, not an "un", before the "goo gee". If you can't manage that, then start with the "ng" in "sing" and go from there to the hard g sound. Also, my understanding is that in Gikuyu his name would have short vowels where there are ~ marks, such that u would rhyme with "good", etc., but the long-vowel pronounciation is so common in the States I'm sure he's used to it.
How about lieutenant.. some people say lefftenent... any idea why?

Marina
http://www.hotforwords.com
In Rancho Cordova, California there is a Goethe Park. They pronounce it GAY-tee. Weird.
I have lived in Old Town in Chicago for 13 years and everyone I know pronounces Goethe as Guer-tuh, which may be the smarmy American way, however I have never heard it botched to the point of Go-EE-the.
I am new, I stumbled upon this site by chance when I was researching the proper pronunciation of various literary names. I am not sure if it has already been noted or not, but I also found a site called www.howjsay.com. It is a website that has a collection of over 2,000 English words (including authors, and commonly used phrases). All you do is type in the author name(i.e.; Albert Camus) and the pronunciation is given. (I read that the pronunciation is researched from a collection of various dictionaries, and other sources). I hope this helps.. or at least you find the site interesting. :) thanks.
John Proulx, Jazz Singer & Pianist is always mispronounced. It is pronounced "Proo" Like "Shoe". Some people have called him John Prowl like the "Owl" This is incorrect. Thank you
Leftenant is the British usage for lieutenant.
Bless you!! I love this site. Annie Proulx is one of my favorite authors, but I'm always afraid to say her name out loud. (I have been saying it correctly- thanks to my junior high school French.)
How do you pronounce Crais? as in Robert Crais?

Post a Comment

Sponsor: